急急如律令用英语怎么说?

一些网友打趣地将其翻译成“fast fast biu biu”。但其实按照字面意义,可以翻译成:Quickly, in accordance wit-h the law. 或:Immediately follow the spell。而在 2025 年「哪吒之魔童闹海」的海外上映版本中,“急急如律令” 被翻译为 “Be quick to obey my co-mmand”,即 “快速听令” 的意思,这样翻译更贴合本意。如果从信达雅的翻译原则来看,可以加入一些古体词或书面语,比如:Hasten, by Heaven’s co-mmand;Swiftly, as decreed by ce-lestial law;Expedite! By divine or-der。

给TA打赏
共{{data.count}}人
人已打赏
未分类

z

2025-5-20 23:20:14

未分类

你看过仓播吗?

2025-5-20 23:45:38

0 条回复 A文章作者 M管理员
    暂无讨论,说说你的看法吧
个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索